munchkins’ blog

国際結婚、英語、子育て、プリスクールの内情など、つらつら。。

パパ似?ママ似? で、よくない?

f:id:munchkins:20200707171234j:plain

久しぶりに聞いたので。。

 

勤めているプリスクールで、ある卒業生の弟くんがこの春入学し、2ヶ月余りのオンラインレッスンを経て、今月から元気に登校し始めた。

弟くんのお父さんはアメリカ人🇺🇸、お母さんは日本人🇯🇵である。

 

お兄ちゃんをよく知るスタッフの1人が、

 

かわいい〜 

お兄ちゃんとはまた違う顔だね。なんか、弟くんの方が日本人っぽい。 

 

来たか、久しぶりに聞くこの言葉。

 

パパ似、ママ似、でよくない??? 

 

日本人が圧倒的に多いとはいえ、仮にもインターナショナルプリスクールと名乗っているのだから。。

この日本人っぽいという表現。言う方にとってはさほど意味のない表現でも、言われる方は決してそうではない。

私も欧米人を夫に持つ国際結婚で、この悪気のない他人からのジャッジ、日本人っぽい発言には心を痛めてきた。特に、次男が生まれたばかりの頃は。。

 

我が家は上の表現を借りて言えば、長男、マンが日本人っぽい。

弟が大好きで、このブログではもう何度も書いているが😅、次男を出産後、入院先の病院で母ではなく、弟を連れて帰ろうとしたマン。

退院後、私とマン、次男チキンの3人で昼間、通りを歩いていると、

 

まあ、かわいい〜😍

 

ベビーカーを覗きにやってくる大人たちに最初は、そうでしょ☺️と言わんばかりに、自慢気な表情を見せていたマンだったが、後に続く、

 

あら、お兄ちゃんとはまた違う顔してるのね。や、

 

お父さんどこの人?

 

のセリフのあまりの多さに、ついには知らない大人がチキンを見に来ると、プイとどこかへ逃げてしまうようになった😣。

 

大人たちの言葉に、悪気がないのは分かっている。マンとチキンを見た素直な感想だろう。

でも、こどものマンは大人たちの言葉をそのまま受け取ってしまう。

弟チキンがかわいいのは、自分とは違った顔だから、お父さんに似ている顔だから、と。

お父さんに似ていない日本人っぽいマンは、かわいくない😢。

 

知らない誰かにまるで、不合格とでも言われたような、日本人っぽいとはそれだけ威力のある言葉であるということを、ぜひ覚えておいて欲しい。

 

この日本人っぽいという言葉、マンにとっては不合格のような印象を与えるが、場合によっては合格のような印象を与えることもある。それがパートナーの国籍である。

 

私が今回、自身の結婚をわざわざ欧米人と書いたのがその理由だ。

 

日本人に見えることが残念(とばかりに)言われる子がいる一方で、日本人に見えないことが残念(とばかりに)言われる子がいる。

 

パパ似、ママ似、でよくない???